Keine exakte Übersetzung gefunden für مُبدئ الحركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُبدئ الحركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En ce qui concerne la première proposition sur le point a) de l'ordre du jour, nous estimons qu'elle est loin de l'objectif de notre proposition et ne correspond pas à la position de principe du Mouvement des pays non alignés sur le désarmement nucléaire.
    بالنسبة للاقتراح الأول بشأن البند (أ) من جدول الأعمال، نحن نرى أنه بعيد عن هدف اقتراحنا ولا يخدم الموقف المبدئي للحركة بشأن نزع السلاح النووي.
  • Lors d'un sommet qu'il a organisé récemment, le Mouvement a réaffirmé ses positions de principe quant au désarmement nucléaire et a souligné qu'il fallait commencer des négociations pour la mise au point d'un programme d'élimination progressive et complète des armes nucléaires prévoyant un calendrier précis, notamment l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires.
    فقد أعاد مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز مؤخراً تأكيد المواقف المبدئية للحركة بشأن نزع السلاح النووي وشدد على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج على مراحل لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وفق إطار زمني محدد، يشمل اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
  • Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé les positions de principe du Mouvement sur le désarmement nucléaire, lequel demeure sa priorité absolue, et sur les questions connexes de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects, et ils ont insisté sur le fait que les efforts visant à la non-prolifération devaient être accompagnés d'efforts parallèles de désarmement nucléaire.
    وأكد الرؤساء مجدداً المواقف المبدئية للحركة بشأن نزع السلاح النووي، الذي ما زالت الحركة توليه الأولوية العليا، وبشأن مسألة عدم الانتشار النووي بكافة جوانبه، التي هي مرتبطة بنزع السلاح النووي، وشددوا على ضرورة أن تقترن الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار بجهود متزامنة ترمي إلى نزع السلاح النووي.
  • En ce qui concerne les objectifs du désarmement nucléaire, l'Assemblée a souligné que tous les États dotés de l'arme nucléaire, notamment ceux possédant les arsenaux nucléaires les plus importants, avaient une responsabilité particulière. Elle a également souligné que le processus de désarmement nucléaire devrait se dérouler comme indiqué et que des mesures devaient être prises pour garantir la sécurité de tous les États à mesure que leurs armements nucléaires seront progressivement réduits.
    ‎4 -‎ وما برحت حركة عدم الانحياز، التي توصف بأنها أضخم حركة للسلام في التاريخ، تولي نزعَ ‏السلاح النووي أولوية قصوى.‏‎ ‎فقد أعاد مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز الرابع عشر المعقود في ‏هافانا تأكيد المواقف المبدئية للحركة بشأن نزع السلاح النووي وشدد على ‏ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج على مراحل يستهدف تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة ‏النووية وفق إطار زمني محدد، يشمل اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.‏‎ ‎
  • Vivement préoccupé par cette déclaration, le Bureau de coordination a réaffirmé les positions de principe sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires que le Mouvement a exprimées dans plusieurs de ses documents, dont le Document final de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à La Havane, du 11 au 16 septembre 2006.
    وأكد من جديد مكتب التنسيق، الذي أثار هذا البيان قلقه البالغ، المواقف المبدئية للحركة إزاء نزع السلاح النووي وعدم انتشاره التي عبرت عنها في مختلف وثائقها، بما فيها الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا، كوبا، في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
  • Vivement préoccupé par cette déclaration, le Bureau de coordination a réaffirmé les positions de principe sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires que le Mouvement a exprimées dans plusieurs de ses documents, dont le Document final de la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à La Havane du 11 au 16 septembre 2006.
    وقد أثار هذا التصريح بالغ القلق لدى مكتب التنسيق، الذي أكد مجدداً المواقف المبدئية للحركة إزاء نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وهي مواقف أكدتها الحركة في مختلف وثائقها، بما فيها الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا بكوبا في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
  • Le Bureau de coordination, vivement préoccupé par cette déclaration, a réaffirmé la position de principe du Mouvement en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, position dont on trouve l'écho dans plusieurs documents du Mouvement, y compris le Document final de la seizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, tenue à La Havane du 11 au 16 septembre 2006.
    وإذ يساور مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بالغ القلق إزاء البيان المذكور، فإنه أكد من جديد المواقف المبدئية للحركة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار التي ترد في شتى وثائق حركة عدم الانحياز، بما فيها الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا، كوبا، في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
  • Le rapport signale également (voir par. 4.1) que les partis politiques ont accueilli avec réserve une proposition du mouvement féministe tendant à accroître le nombre de femmes dans les organes de direction supérieurs et intermédiaires des partis politiques et à leur donner plus de chances aux élections de septembre 2006.
    ويذكر التقرير فضلا عن ذلك (انظر الفقرة 4-1) أن الأحزاب السياسية استجابت بصورة مبدئية لاقتراح الحركة النسائية الداعي إلى زيادة عدد النساء في هيئاتها القيادية العليا والوسطى وزيادة فرصهن في انتخابات أيلول/سبتمبر 2006.
  • Malheureusement, nous n'avons pas vraiment eu l'occasion de faire valoir la proposition initiale du Président, parce que le Mouvement des pays non alignés est revenu presque immédiatement avec des modifications à cette proposition.
    ومن دواعي الأسف أننا في الواقع لم نتعرض لاقتراح الرئيس المبدئي كثيرا بالمناقشة، لأن حركة بلدان عدم الانحياز عادت على الفور تقريبا بتعديلات له.
  • Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé et réitéré les positions de principe tenues de longue date par le Mouvement sur le désarmement et la sécurité internationale, y compris les décisions prises au Douzième Sommet de Durban en 1998, au Treizième Sommet de Kuala Lumpur en 2003, à la treizième Réunion ministérielle de Cartagena en 2000, à la Quatorzième Réunion ministérielle de Durban en 2004 et à la Réunion ministérielle tenue à Putrajaya (Malaisie) en mai 2006.
    أكد الرؤساء مجدداً وكرروا المواقف المبدئية الراسخة للحركة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك القرارات التي اتُّخذت في مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في دربان في عام 1998، ومؤتمر القمة الثالث عشر المعقود في كوالالمبور في عام 2003، والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا في عام 2000، والمؤتمر الوزاري الرابع عشر المعقود في دربان في عام 2004، والاجتماع الوزاري المعقود في بتراجايا في ماليزيا في أيار/مايو 2006.